第三十六章 98,99-横空出世之眼花缭乱xiazai
第三十六章 98,99-横空出世之眼花缭乱xiazai-横空出世之眼花缭乱-笔趣阁
横空出世之眼花缭乱
作者:诗君
投票推荐 加入书签 留言反馈
98
****我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。
****这面纱等候着在夜间卸去。
(我灵魂中的忧伤是她的新娘面纱,面纱(连同忧伤)等待着在夜晚被卸除)
注:可能有两个意思,一个是自己喜欢的女子即将成为别人的新娘,因此而忧伤,而此忧伤将在面纱被除之ri而消失,
另一个意思是自己的新娘,但由于某种风俗,在揭开新娘的面纱之前并不知新娘长什么样,因此,直到面纱被除之ri,此忧郁才会消散,
而根据sadness的程度,显然更多是指前一个意思)
**the*sadness*of**soul*is*her*bride‘s*veil.
**it*waits*to*be*lifted*in*the*night.
-------------------------------------------------
-------------------------------------------------
99
****死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物。
(死之印记给予生命之币以价值,让用生命来买真正珍贵的事物成为可能)
注:这句诗的意思有些绕,大概的意思是用死的勇气和激发的潜能,才能让在生命中获得真正珍贵乃至最珍贵的事物成为可能)
**death‘s*sta*gives*value*to*the*coin*of*life;*king*it*possible
**to*buy*with*life*what*is*truly*precious.;
****我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。
****这面纱等候着在夜间卸去。
(我灵魂中的忧伤是她的新娘面纱,面纱(连同忧伤)等待着在夜晚被卸除)
注:可能有两个意思,一个是自己喜欢的女子即将成为别人的新娘,因此而忧伤,而此忧伤将在面纱被除之ri而消失,
另一个意思是自己的新娘,但由于某种风俗,在揭开新娘的面纱之前并不知新娘长什么样,因此,直到面纱被除之ri,此忧郁才会消散,
而根据sadness的程度,显然更多是指前一个意思)
**the*sadness*of**soul*is*her*bride‘s*veil.
**it*waits*to*be*lifted*in*the*night.
-------------------------------------------------
-------------------------------------------------
99
****死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物。
(死之印记给予生命之币以价值,让用生命来买真正珍贵的事物成为可能)
注:这句诗的意思有些绕,大概的意思是用死的勇气和激发的潜能,才能让在生命中获得真正珍贵乃至最珍贵的事物成为可能)
**death‘s*sta*gives*value*to*the*coin*of*life;*king*it*possible
**to*buy*with*life*what*is*truly*precious.;